(no subject)
Mar. 15th, 2009 09:41 amСкажите, а что вам больше мешает (вас больше раздражает): орфографические (а также грамматические и прочие) ошибки, язык "падонкафф", транслит или употребление ивритских слов русскими буквами в тексте? Меня, похоже, второе раздражает больше всего. А ошибки, транслит и употребление ивритских слов - мешают и часто отбивают охоту отвечать. Транслит я только у знакомых читать согласна, ошибки и иврит у знакомых я не то, чтобы не замечаю, я просто от них абстрагируюсь.
Конечно, было бы лучше опрос устроить, но у меня такой опции нет.
Конечно, было бы лучше опрос устроить, но у меня такой опции нет.
no subject
Date: 2009-03-15 12:50 pm (UTC)читать неудобно, часто просто пропуская.
ошибки не мешают, а сама печатаю с ошибками (дислекция), а есть люди, которые вообще через транслит. ру, это тяжело, я пробовала.
ивритские слова совсем не мешают, падонкаффский иногда