(no subject)
Feb. 24th, 2009 09:48 amПосле прочтения этого обсуждения , меня заинтересовало, сколько родителей из двуязычных (и более) семей на самом деле придерживаются у себя в семье политики "один родитель - один язык". То есть мама всегда (хотя бы дома) говорит с детьми на одном языке, папа - на другом. Также интересно, в какой части подобных семей второй родитель не понимает языка первого.
Поскольку у меня френдов из семей второго типа очень мало, насколько я знаю, то я и в сообщество пост написала.
Поскольку у меня френдов из семей второго типа очень мало, насколько я знаю, то я и в сообщество пост написала.
no subject
Date: 2009-02-24 07:59 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 08:00 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 01:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 08:08 am (UTC)Я при папе на иврите, остальное время пытаюсь по русски. Ребенок требует, что бы с ней говорили на иврите. Я сопротивляюсь как могу, хотя часто автоматически отвечаю ивритом на иврит .
no subject
Date: 2009-02-24 08:11 am (UTC)Мама: русский, иврит
Папа: испанский, иврит.
Дома говорят на иврите, дети 7 и 3 лет ни русский ни испанский не знают
no subject
Date: 2009-02-24 08:17 am (UTC)второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 08:19 am (UTC)Re: второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 08:47 am (UTC)сколько угодно таких семей
Date: 2009-02-24 11:05 am (UTC)Re: сколько угодно таких семей
Date: 2009-02-24 11:14 am (UTC)Re: сколько угодно таких семей
Date: 2009-02-24 05:41 pm (UTC)Re: сколько угодно таких семей
Date: 2009-02-24 07:01 pm (UTC)Re: второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 08:51 am (UTC)Re: второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 08:52 am (UTC)Re: второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 10:29 am (UTC)Шикарный комент!
Date: 2009-02-24 11:04 am (UTC)Re: второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 10:03 am (UTC)ВООБЩЕ нет общего языка
Date: 2009-02-24 11:03 am (UTC)Re: второй родитель не понимает языка первого
Date: 2009-02-24 10:53 am (UTC)из русского словарного запаса у мужа есть десяток слов, не больше
no subject
Date: 2009-02-24 10:06 am (UTC)Re: ВООБЩЕ нет общего языка
Date: 2009-02-24 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 11:18 am (UTC)Кстати, могу дать ссылки на несколько журналов вообще не носителей, выучивших язык с нуля.
no subject
Date: 2009-02-24 10:29 am (UTC)Когда я начала встречаться с Дани он с трудом говорил по русски, с родителями тоже разговаривал на иврите, но он приехал в 9 лет, поэтому всё быстро вернулось. Но однажды он написал мне записку, я смеялась до икоты.
no subject
Date: 2009-02-24 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 01:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 02:58 pm (UTC)Так что еще вопрос кто кого воспитывает :)
no subject
Date: 2009-02-24 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 04:17 pm (UTC)ИМХО, тут дело больше б нас, чем в них :) Они ведут себя так же как и мы. Детям легче рассказать о том, что было в школе на иврите. А тебе на каком языке удобней рассказать о работе, особенно если пересказываешь беседу с сотрудником? Мы с мужем автоматически переходим на иврит и не замечаем, что это произошло :)
no subject
Date: 2009-02-25 10:24 am (UTC)Re: сколько угодно таких семей
Date: 2009-02-25 07:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 10:50 am (UTC)окружение - немецкое
между собой с мужем мы говорим по английски
активным русским я лично не занимаюсь, но к нам ходит учительница русского языка, 2 часа в неделю
сложно конечно, обеспечить все языки в активном состоянии я думаю будет очень сложно
no subject
Date: 2009-02-24 06:14 pm (UTC)Еще есть приятели - украинско-корейская семья, живущая в Германии, родители друг с другом на английском. Там каждый за свой язык и у девочки к трем годам был русский и корейский до того уровня, что она украинской бабушке маму-корейку переводила. Сейчас 4 года благодаря саду немецкий неотличимым от местных.
Ой, еще подруга из Владивостока с мужем-немцем живущая в Англии. Им проще каждому на своем к ребенку - они так и делают.
Re: сколько угодно таких семей
Date: 2009-02-24 06:59 pm (UTC)Я стараюсь говорить с Тошкой по-русски, 95% времени у меня даже это получается. В присутсвии папы говорим обычно на иврите, хотя если я обращаюсь исключительно к ней, да еще велик шанс что папа поймет - нет причин переводить фразу на иврит. Например, "иди надевай ботинки, пойдем гулять" папа уже и без перевода Асилит :) Чтобы преодолеть упомянутый барьер рассказа "а что ты делала сегодня в садике", который по определению ведется только на иврите, я все что она говорит проговариваю по-русски параллельно. Вроде плоды есть, но пока невнятные.
Разделение ролей она поняла и слабые потуги Доктора изъясняться по-русски пресекает на корню - "папа, ты говоришь на иврите!" Периодически выясняет у меня говорю ли я на иврите, получив положительный ответ, успокаивается и мы продолжаем общаться по-русски. С появлением исключительно русскоязычной няни язык прямо цветет.
no subject
Date: 2009-02-24 10:02 pm (UTC)Я заметила несколько особенностей таких обсуждений.
1. Многие судят о языках, которые сами не знаю, например "я знаю семью, там все дети свободно говорят по ...." Мне недавно такое говорили о моих русских знакомых, где по моему мнению дети ВООБЩЕ не говорят по-русски. Т.е. если мама спросила будет ли ребёнок сок, а он ответил "да", то это на знание русского никак не тянет.
2. Многие говорят о дошкольниках. Когда мне говорят, что двухлетка или трехлетка "свободно говорит по-русски", то я даже не знаю что ответить.
3.Когда многие высказывались в одном обсуждении, что у их детей нет акцента в русском, но потом в другом обсуждении написали, что у детей есть акцент в основном языке(страны проживания). То есть, если человек говорит , что ребёнок "свободно владеет языком", то это совсем не значит, что так они и есть.
4.Путаница в терминологии- есть в русском аналог термину biliteracy? потому что во всей американской литературе используются два термина biliteracy and bilingualism
no subject
Date: 2009-02-24 10:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 07:09 am (UTC)