lenay: (Default)
[personal profile] lenay
В очередном обсуждении двуязычия мне попалась цитата насчет одного исследования: "Дети, которые разговаривали на двух языках раньше пяти лет, значительно больше склонны к заиканию и испытывают больше трудностей в его преодолении, чем дети, которые до этого возраста говорили только на одном языке, говорится в статье британских психологов, которая будет опубликована в журнале Archives of Disease in Childhood. Заикание начиналось примерно в возрасте 4,5 года, причем среди мальчиков заикание встречалось в четыре раза чаще, чем у девочек.Результаты исследования показали, что больше половины детей, говоривших дома только на одном языке, избавились от заикания к 12 годам. Среди двуязычных детей справиться с заиканием к этому возрасту удалось только четверти.Авторы статьи отмечают, что родителям детей до пяти лет лучше воздержаться от обучения их второму языку, так как это "снижает вероятность возникновения заикания, и увеличивает скорость избавления от него".
Мне стало любопытно, и я полезла искать это исследование. Оказалось, что оно не "будет опубликовано", а уже опубликовано: в онлайн версии журнала его повесили больше двух месяцев назад. Целиком его прочитать мне не удалось (денег жалко), но абстракт я все-таки осилила. Скажите мне те, кто тоже его осилил: на основании чего переводчики написали о "детях, которые разговаривали на двух языках раньше пяти лет"? В абстракте-то об этом не говорится. Там говорится о возрасте, в котором началось заикание, и он действительно равен примерно пяти годам. Но дети могли разговаривать на двух языках с рождения (слышать два языка), с года, двух, трех... В выводах (по крайней мере тех, которые в абстракте) авторы статьи тоже ничего о "пяти годах" не говорят. Неужели же они не упомянули о таком важном выводе в абстракте, а переводчики статьи для русского сайта прочитали статью целиком?

Date: 2008-11-23 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ritta-ritta.livejournal.com
про русскую заметку ничего не знаю, но идеая мне показалась, увы, адекватноj. мой несчастный ребенок, услышавший второй язык около 3 и заикаться с этим переходом начал :((( ему было ооочень тяжело со втorум языком :( и я вполне допускаю, что начни он позже, более mature, ему было бы психологически легче и не было бы такой проблемы. со вторым вот пока не знаю как себя вести :(

Date: 2008-11-23 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] go-away-ira.livejournal.com
Не легче, если позднее. Ребенок был бы большой, уже понимающий на каком уровне он был и чем приходится заниматься из-за незнания языка. Очень большой стресс, очень обидно после чтению Жюль Верна делать задания для трехлеток. Все равно что в заведение для слабоумных попасть нормальному человеку. И даже спустя 2 с половиной года после погружения в среду второго языка словарный запас не на уровне первого языка в шестилетнем возрасте. Возможно , что лучше оба языка одновременно, пусть и на более низком уровне, чтобы такого стресса н было.

Date: 2008-11-23 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] lenay.livejournal.com
МОжет, вот эта цитат из стatьи тебя успокоит: 'Learning English concurrent or after a minority language does not affect
educational attainment at key stages one and two." (stage one - это 7 лет, stage two - 11 лет. SATS сдавали по английскому, математике и естествознанию)

Profile

lenay: (Default)
lenay

August 2022

S M T W T F S
  1 2 3456
7 89 10 111213
1415 16 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 16th, 2026 02:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios