lenay: (Default)
[personal profile] lenay
1. "ג'ואןן האריס "חמשת רבעי התפוז
Джоан Харрис. "Пять четвертинок апельсина"
Детство и ранняя юность - странная пора в жизни. Неосознанная (или полуосознанная) жестокость ребенка, позволяющего себе такие поступки, о которых он с ужасом вспоминает, став взрослым.
отношения между братьями и сестрами, между родителями и детьми (в особенности - между матерью и дочерью). Жажда любви и жажда приключений, желание почувствовать себя старше и значительней... Добавим к этому атмосферу маленького городка (или даже деревни), усугубленную оккупацией - неудивитено, что развязка окажется настолько трагической, что причасные к событиям люди разбегутся далеко друг от друга и спрячут воспоминание о том времени как можно глубже. Но когда жизнь снова сведе их вместе, выяснится, что многое было совсем не так, как представлялось тогда...
Очень рекомендую! Кстати, перевод на иврит мне понравился больше, чем на русский.

2. "נוכח שמיכת החייל" לידיה ד'ורז'
Лидия Жорже "В виду солдатского одеяла" (не думаю, что эта книга переведена на русский)
Прочитанная первой книга этого автора הרוח שורקת באגורנים"" ("Ветер свистит между подъемными кранами" ) мне очень понравилась, поэтому я и взяла в библиотеке ее предыдущий роман. Библиотекарша, кстати, тоже очень мне его рекомендовала. А у меня не пошло, совсем. Трижды начинала и не продвинулась дальше тридцатой страницы. Не знаю, в чем дело, но биться головой об стенку не люблю. Если кто-то вдруг прочитает, поделитесь впечатлениями.

3. מייקל מרשל "אנשי הקש"
Майкл Маршалл "Соломенные люди"
Детектив. Хорошо написан: тут тебе и интересные сюжетные повороты, и оригинальные ходы, и переходы от одной линии к другой именно в самый захватывающий момент. Правда, про то, как выстрелит одно из повешенных вначале на стенку ружей, я догадалась довольно быстро, но все же догадалась не абсолютно точно, и удовольствия мне это не испортило. На мой вкус описания местами немного затянуты (ощущается, что автор - сценарист), ну и из философских рассуждений героев местами слишком лезут типично американские страхи и комплексы. Но все же очнеь хорошая книга для своего жанра, рекомендую.

Date: 2007-12-18 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] sima-korets.livejournal.com
Учтем, благодарствуйте.

Date: 2007-12-18 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] belated-words.livejournal.com
"Пять четвертинок" читала, очень понравилось - оторваться не могла, очень хороший ивритский перевод.

Date: 2007-12-18 08:56 pm (UTC)
From: [identity profile] lenay.livejournal.com
Ты не знаешь, ее же "Ежевичное вино" есть на иврите?

Date: 2007-12-18 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] belated-words.livejournal.com
нет, по-моему, на иврите только это:
http://www.steimatzky.co.il/NS_SearchResult.asp?scope=2&author=%E4%E0%F8%E9%F1+%E2%60%E5%E0%EF

Date: 2007-12-19 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] lenay.livejournal.com
Спасибо! Почему-то мысль проверить на сайте Стеймацкого в мою умную голову не пришла :)

Profile

lenay: (Default)
lenay

August 2022

S M T W T F S
  1 2 3456
7 89 10 111213
1415 16 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 15th, 2026 06:51 am
Powered by Dreamwidth Studios