Lost in Translation
Dec. 23rd, 2010 03:37 pmНе могу не поделиться чудесной историей, услышанной на лекции по прагматике. Звучит она как анекдот, но известный лингвист пишет в своей книге, что история эта невыдуманная.
Один житель Ирана переехал в США. В Иране у него осталась мама, которой он часто посылал письма. Как-то перед Рождеством он послал ей рождественскую открытку, чтобы познакомить ее с этим аспектом американской культуры (он посылал ей открытки и до этого). На открытке, кроме картинки, была и известная цитата: "Behold a virgin shall conceive, and bear a son and his name shall be called Emmanuel" ("Се Дева во чреве приимет и родит Сына и нарекут имя Ему Еммануил"). В ответном письме мама написала сыну, что она рада, что он женился и у него родился сын, но почему он назвал сына Эммануэль?
Один житель Ирана переехал в США. В Иране у него осталась мама, которой он часто посылал письма. Как-то перед Рождеством он послал ей рождественскую открытку, чтобы познакомить ее с этим аспектом американской культуры (он посылал ей открытки и до этого). На открытке, кроме картинки, была и известная цитата: "Behold a virgin shall conceive, and bear a son and his name shall be called Emmanuel" ("Се Дева во чреве приимет и родит Сына и нарекут имя Ему Еммануил"). В ответном письме мама написала сыну, что она рада, что он женился и у него родился сын, но почему он назвал сына Эммануэль?