lenay: (Default)
lenay ([personal profile] lenay) wrote2008-06-12 02:09 pm
Entry tags:

(no subject)

Судя по результатам теста, я очень крутой знаток иврита
Хех, похоже, Вы корифей!
Грамматика - это Ваш конек. Вы привыкли говорить красиво и правильно на любом языке, и это не может не радовать.
Пройти тест


А у меня есть для ивритоговорящих более интересный, на мой взгляд, тест. Вот списочек слов - кто знает, что они означают?

מגדול
קימות
מגבה
צפירור
גלגשת
צנרן
קפצת
תגובית
חדשיר
מסירון
סמליל
עלילון
מדגנים
חפיץ
תצרף
יעפת

Эти слова взяты из симпатичной брошюрки "60 слов - приглашение на прогулку по ивриту" (60 מילים - הזמנה לטיול בעברית ), изданной академией в честь юбилея, как я понимаю.

[identity profile] murmura.livejournal.com 2008-06-12 11:19 am (UTC)(link)
ну, по корням то я много поняла, но в обиходе я этих слов за все 14 лет в Израиле не слышала.

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 11:29 am (UTC)(link)
Нет, так неинтересно ;) Ты вот скажи - что такое מדגנים, חפיץ или תצרף? (это мои персональные фавориты :))

[identity profile] murmura.livejournal.com 2008-06-12 11:35 am (UTC)(link)
תצרף связано со словом "присоединять" לצרף
מדגנים это крупа
חפיץ связано со словом חפץ и я понятия не имею как это по-русски.

я ж говорю, корми слов понятны, но истинные значения - нет. Но в костексте все бы поняла.

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 11:40 am (UTC)(link)
מדגנים - это cereal, в смысле "дганей бокер"
חפיץ - это гаджет, мне жутко понравилось
תצרף - это пазл

Это академия развлекается, придумывая новые слова (от старых корней). С другой стороны, когда-то מונית, מאורר ודרקון тоже казались дурацкими выдумками академии ;)



[identity profile] murmura.livejournal.com 2008-06-12 11:51 am (UTC)(link)
гаджет это гаджет, а пазл это пазл. Я протестую!! ))))))))))))))))))

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 04:12 pm (UTC)(link)
דרכון , конечно же, а не "дракон" :) Спасибо тем, кто обратил на это мое внимание (кстати, на ошибки и очепятки в русском тоже можно мне указывать)

[identity profile] nataliechukcha.livejournal.com 2008-06-12 11:54 am (UTC)(link)
Тацриф это пазель, да? ;-)

[identity profile] nataliechukcha.livejournal.com 2008-06-12 02:19 pm (UTC)(link)
Спасибо, там оказывается Лена уже выше написала.

[identity profile] ein-gedi.livejournal.com 2008-06-12 01:04 pm (UTC)(link)
Ne znala 3

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 04:14 pm (UTC)(link)
Я тоже не знала и не догадалась. А 2 ты можешь перевести на русский? Я, даже имея перед глазами перевод на английский и объяснение, затрудняюсь сказать это одним словом

[identity profile] ein-gedi.livejournal.com 2008-06-12 01:05 pm (UTC)(link)
מדגנים
צנרן
חפיץ!!!!!

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 04:16 pm (UTC)(link)
Там было еще чудесное слово для сирены-мигалки, но я сейчас не помню его

[identity profile] lady-blimm.livejournal.com 2008-06-12 05:32 pm (UTC)(link)
Неужели не чакалака? ((:

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 07:37 pm (UTC)(link)
Нет, через "чакалаку" объясняли, что это такое :)

[identity profile] sima-korets.livejournal.com 2008-06-12 01:13 pm (UTC)(link)
Это новояз. :)

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 04:17 pm (UTC)(link)
как и большая часть разговорного иврита вообще ;)

[identity profile] lady-blimm.livejournal.com 2008-06-12 03:07 pm (UTC)(link)
Эти слова у меня тут же вылетают из головы
мои любимые это
כרוכית
מרשתת
а вот מסירון это СМС? я слышала в обиходе ..

с другой стороны .. зачем пасулить то, что и без вас не кошерно? (;

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 04:17 pm (UTC)(link)
כרוכית я регулярно встречаю в кулинарных книгах (и вообще в рецептах)
מסירון это да, смс, но я никогда не слышала

[identity profile] lady-blimm.livejournal.com 2008-06-12 05:28 pm (UTC)(link)
*испугано*
а в рецептах это что?!

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 06:19 pm (UTC)(link)
штрудель - а ты что подумала? :)

[identity profile] premaman.livejournal.com 2008-06-12 05:29 pm (UTC)(link)
К своему стыду ЗНАЛА я только два слова "תצרף" - паззл , "מסירון" - СМС
Некоторые я угадала, надеюсь правильно.
גלגשת - скейтбоард
תגובית - токбэк

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-12 07:38 pm (UTC)(link)
да ладно, там есть слова, которым я и русский аналог придумать не могу :)
то, что ты угадала - ты угадала правильно

[identity profile] serezhka.livejournal.com 2008-06-13 08:01 am (UTC)(link)
Кроме домкрата и puzzle не знаю, пожалуй, ничего.

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-06-15 06:41 am (UTC)(link)
А я как раз эти два не знала :) (ну не только эти, но некоторые догадалась)