lenay: (Default)
В детском сообществе комментатора пугает тенденция: в школе от детей требуют сдавать письменные работы не написанными от руки, а напечатанными на компьютере.

А я только успела порадоваться, что в университете теперь работу можно послать по мейлу и не сдавать в отпечатанном виде, как получила письмо от профессора: ему написали из секретариата, что делать так нельзя. Так что распечатала посланные две недели назад работы, повезу сегодня сдавать.
Не жалеют люди окружающую среду и студентов.
lenay: (mama)
Пожалуйста, ответьте на вопросы анкеты по ссылке. Это не займет у вас больше десяти минут, а мне очень поможет.
Учтите, что имеется в виду чтение художественной литературы для себя (не детям и другим родственникам и знакомым).
https://docs.google.com/forms/d/1s3avfYqhYMM7vB1wNVfbUZ-DtmQBGNsqNfozmwrYBTc/viewform
lenay: (Default)
За два летних каникулярных месяца мне нужно написать три работы. Ужас. А еще мы паззл из тысячи частей собираем в очередной раз - совершенно жуткий, черно-белый.

Товарищи психологи, а также всякие прочие просто знающие люди, не встречались ли вам статьи о детях и их любви к неоднократным прослушиваниям или перечитываниям одних и тех же книг? Только не о том, какое положительное влияние это оказывает на детский организм (расширяется словарный запас и прочее, и прочее), а о том, почему дети любят слушать одно и то же сто тысяч миллионов раз.
lenay: (mama)
свою курсовую (она же עבודה סמינריונית) я сдала вовремя и даже получила за курс оценку 95. Большое спасибо всем, кто принял в этом участие, без вас у меня бы ничего не получилось.
Если вам интересно, то результаты подтвердили изначальное предположение о том, что у двуязычных детей, в чьих семьях говорят и на иврите, и на русском, словарный запас на иврите выше, чем в семьях, где говорят только на русском. По крайней мере, в возрасте от пяти до десяти лет.
А теперь я готовлю постер для конференции. Точнее, уже приготовила (конференция-то в ближайший четверг), и даже парочку дополнительных статей прочитала. Одна мне так понравилась, что хочу с вами поделиться. Итак, как вы считаете, насколько объективно родители оценивают уровень владения языками своих двуязычных детей?Read more... )
lenay: (mama)
Спасибо всем согласившимся быть подопытными кроликами. Было бы очень хорошо, если б мне удалось найти еще одного ребенка пяти лет, одного семи и одного - десяти из семей в которых говорят и на русском и на иврите, а также двух детей пяти лет, двух - девяти лет и одного - семи лет из семей, в которых говорят только на русском. Если кто-то согласен, то напишите мне на мейл, пожалуйста lena_yerushalmi@hotmail.com
lenay: (Default)
В этом семестре у меня есть курс под названием "Двуязычие" и по нему мне надо написать курсовую (которая עבודה סמינריונית). Для этой курсовой мне нужны семьи с детьми возраста от 5 до 10 лет двух видов: такие, в которых родители говорят с детьми на иврите и на русском, и такие, в которых родители говорят с детьми только на русском. Короче, если вы попадаете в одну из этих групп и, в принципе, согласны побыть "подопытными кроликами" (думаю, будет небольшая анкета для родителей и тест с картинками - тоже короткий - для детей), то напишите мне тут об этом, пожалуйста.

Update: мой мейл lena_yerushalmi@hotmail.com, пожалуйста, все отозвавшиеся - пришлите мне на него свои адреса электронной почты. Спасибо!
lenay: (Default)
Экзамен для определения уровня владения русским (в ТАУ можно и русский учить как еще один иностранный). Литературные пристрастия составителя довольно очевидны.
Эх, надо было мне на русский идти, а не на французский, давно уже закончила быдаже не начав.
lenay: (Default)
Этот экзамен я всё-таки сдала. И обе работы написала. Правда, оценки так себе (81 и 90), но если посчитать, сколько лекций я посетила, а также то, сколько времени я потратила на написание этих работ, то результат получается не таким уж плохим.
Теперь у меня есть чуть больше месяца на написание семинарской работы, а я - вот неожиданность - даже еще толком и не знаю, на какую тему ее писать. Правда, во время поездки у меня появилась одна идея, но ее неплохо было бы обсудить с профессором, но встреч со студентами у профессора больше не запланировано (была одна - разумеется тогда, когда я гуляла по Швейцарии). Буду письмо сочинять.
Кстати, никто прагматику не изучал? Может, у вас какие-нибудь идеи будут о том, какую работу можно написать по курсу "Прагматика и грамматика"?
lenay: (Default)
Иногда хочется пожаловаться, а потом вспоминаешь что-то прочитанное или услышанное и понимаешь, что жаловаться тебе совершенно не на что, ни сейчас, ни раньше когда-то там. Остается только надеяться, что и дальше так будет.

А насчет сказок... это совсем не так интересно, как вам кажется. Просто одну работу - чуть посложнее реферата, но на курсовую (ака עבודה סמינריונית) не тянет - я все никак доделать не могу. Про онтологические категории знаете? Есть исследования, которые на базе этих категорий сформулировали понятие "объектов, противоречащих интуиции" в искусстве вообще и фольклоре в частности. И вроде бы есть связь между тем, насколько объект противоречит интуиции (для измерения этого тоже придумана система) и тем, насколько хорошо он запоминается. Серьезные люди по-серьезному исследовали это явление на примере сказок братьев Гримм. Ну а я не по-серьезному, а просто для маленькой работы, пытаюсь рассмотреть этот вопрос на примере русских сказок.
lenay: (Default)
Назовите, пожалуйста, пять русских народных сказок. Первые, которые в голову придут, те и называйте. Только именно русские народные, а не сказки Пушкина и не "Конька-Горбунка".
lenay: (Default)
Назовите, пожалуйста, от пяти до десяти персонажей (неважно, живых или нет) из русских народных сказок.
Вот что в голову придет, то и называйте.

Комментарии скринятся.
lenay: (Default)
Я получила 100 по "Введению в психолингвистику". Теперь можно с новыми силами доделывать работу по методологии, которую в воскресенье нужно сдавать, а у меня только половина написана.
И главное - можно думать о том, чтобы заниматься психолингвистикой и дальше, по крайней мере обсудить это с преподавательницей.
lenay: (Default)
[Poll #1762323]

А теперь скажите мне, как перевести термин garden path sentence на иврит?
lenay: (Default)
Опубликовали оценки того курса, по которому я домашний экзамен больная писала. Моя итоговая оценка - восемьдесят пять, что, в принципе, неплохо (особенно учитывая то, как я презентацию "в паре" делала), но мне нужно, чтобы средний балл был девяносто...
Значит, по трем другим предметам нужно обязательно выше девяноста получить. Ой. Правда, по одному из них надо работу написать, но это еще хуже: я не имею понятия, какие требования к этим работам. Пошла искать на сайте университета, может, там что-то умное написано.
lenay: (Default)
Вчера читаю задание (из экзамена по введению в психолингвистику): "Группе испытуемых, у которых имелись проблемы с емкостью рабочей памяти, были даны два предложения. У них возникли трудности с пониманием первого. Объясните почему, с точки зрения такой-то и такой-то теории".
У меня же возникли трудности с пониманием того, что в этих предложениях различается (ну кроме первого слова самого по себе)... пару минут понять не могла.
Вот они, эти предложения )
lenay: (Default)
Домашний экзамен, который я сегодня сдала, заключался не в решении каких-либо задач, а в чтении и разборе статьи длиной в двенадцать страниц. Статья написана на иврите.
И вот вчера получаю я мейл следующего содержания:" Мы попросили одну из учениц занести нас в список, который организовали в классе, с тем чтобы получить краткий конспект статьи. Но до сих пор мы ничего не получили. Мы готовы заплатить, но никто нам не отвечает. Мы начали отвечать на вопросы, но поскольку иврит не является нашим родным языком, то у нас есть некоторые сомнения." (мейл был отправлен всем студентам, которые были записаны на данный курс)
Честно сказать, меня этот послание огорошило. За что они предлагают заплатить - за конспект статьи? Так это практически то же самое, что предлагать заплатить за экзамен, я с таким как-то никогда раньше не сталкивалась и не думала, что у нас тут такое существует, тем более в такой достаточно явной форме (если действительно был какой-то список, я, как обычно, никогда ничего не знаю).
И пассаж насчет родного языка заставил мена задуматься. С одной стороны, иврит действительно не их родной язык, но обучаться они должны именно на нем, особых опций у них нет, так что, может, они изначально не в равных условиях. С другой стороны, иврит и не мой родной язык тоже, а уж английский, на котором публикуется большинство статей,не является родным для большинства студентов университета...

Это только мне письмо кажется странным? Может, я просто чего-то не понимаю?

Вот оригинал письма, кстати, а то вдруг не поверите )
lenay: (Default)
А еще глупее болеть на выходных, если к их окончанию нужно сдать домашний экзамен (который и дали-то только в четверг) и очередное задание по статистике. Ну с экзаменом я худо-бедно справилась, а вот со статистикой возникла проблема Вопрос для разбирающихся )
lenay: (Default)
Это глупо, я знаю. В этом семестре я сказала себе, что я не пропущу ни одного занятия, чтобы легче было. Как вы думаете, мне это удалось? Разумеется, нет. Так что сейчас я сражаюсь с SPSS... Утром мне уже удалось построить граф для factorial array 2x2 (почти удалось - метки там еще не совсем правильные), но теперь к нему надо добавить еще и error bars. Интересно, сколько времени это займет? А потом надо будет еще и ответить на вопрос о validity какого-то дурацкого эксперимента, придуманного, разумеется, специально для домашнего задания. И это еще только начало - потом меня ждет работа по этому самому курсу, а потом... работа по семинару, где все это надо будет применять.
Делайте ставки, господа, кто кого: я статистику, или она - меня.
lenay: (Default)
Уже третий раз учусь в университете, а все равно не понимаю: как студенты находят работу в университетах? Домашние задания проверяют студенты, практические занятия проводят студенты... никаких объявлений об этом я ни разу не видела. Не там смотрю?
lenay: (Default)
Когда я рассказываю что-то про свою учебу, то меня обычно кто-нибудь спрашивает, кем можно работать после получения степени по "когнитивному изучению языка". Так вот: данная степень в принципе не имеет прямого практического применения. Получив ее, можно учиться дальше. А потом еще дальше. Ну или преподавать что-то в этой области. Все это - при известном везении, разумеется.
Но практическая степень (даже две) у меня уже есть. В свое время выбор в пользу именно их был сделан не в последнюю очередь из-за их практичности. Так что в этот раз я решила, что могу выбирать по-другому. В конце концов, максимум я потрачу зря три-четыре года и некоторую сумму денег.

Profile

lenay: (Default)
lenay

August 2022

S M T W T F S
  1 2 3456
7 89 10 111213
1415 16 17181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 02:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios