Entry tags:
Всякое разное
Новый год начался очень удачно: свекор попал в больницу. Что я в связи с этим думаю насчет него, а в первую очередь - насчет его сыновей (и своего мужа в том числе), я тут лучше писать не буду, потому что зла не хватает, ну и вообще смысла нет.
Месяца два назад в соседний дом въехала русскоязычная семья. Позавчера к ним приехали какие-то гости: поставили машину под окнами, врубили на полную мощность русскую попсу и стали перекрикиваться (на русском со "странным акцентом", как сказали мои дочки). Время было еще не очень позднее, всего-то около десяти вечера, но я была злая и невыспавшаяся (см. предыдущий абзац), поэтому прикрикнула на них. "Русские" арсы, видимо, не совсем настоящие арсы, так что музыку они выключили. Кричать, правда, не перестали, но у меня запал кончился. Интересно, если бы я сделала им замечание не на иврите, а на русском, причем с использованием русской ненормативной лексики (которой я, правда, не владею), получилось бы лучше или хуже?
Алон попросил меня поискать в сети некое стихотворение под названием "Зоhара Альфаси" - он его изучение пропустил, а оно входит в программу. Даже не читая этого опуса, ребенок предполагал, что главная его мысль - "אני מיזרחי ורע לי"* И оказался прав. Данный автор, судя по всему, очень любит эту тему. "А вот "русские" такого не пишут", - сказал Алон. Пришлось его разочаровать, сказать, что они много чего пишут и даже рисуют, вот только в школе это пока еще не изучают...
* "Я мизрахи и мне плохо живется"
Месяца два назад в соседний дом въехала русскоязычная семья. Позавчера к ним приехали какие-то гости: поставили машину под окнами, врубили на полную мощность русскую попсу и стали перекрикиваться (на русском со "странным акцентом", как сказали мои дочки). Время было еще не очень позднее, всего-то около десяти вечера, но я была злая и невыспавшаяся (см. предыдущий абзац), поэтому прикрикнула на них. "Русские" арсы, видимо, не совсем настоящие арсы, так что музыку они выключили. Кричать, правда, не перестали, но у меня запал кончился. Интересно, если бы я сделала им замечание не на иврите, а на русском, причем с использованием русской ненормативной лексики (которой я, правда, не владею), получилось бы лучше или хуже?
Алон попросил меня поискать в сети некое стихотворение под названием "Зоhара Альфаси" - он его изучение пропустил, а оно входит в программу. Даже не читая этого опуса, ребенок предполагал, что главная его мысль - "אני מיזרחי ורע לי"* И оказался прав. Данный автор, судя по всему, очень любит эту тему. "А вот "русские" такого не пишут", - сказал Алон. Пришлось его разочаровать, сказать, что они много чего пишут и даже рисуют, вот только в школе это пока еще не изучают...
* "Я мизрахи и мне плохо живется"
no subject
Свёкру- побыстрее поправиться!
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну да, спасение утопающих и т.д. Имею такого папу, переодически мое отношение можно выразить или мычанием или на русском народном, других слов нет.
О да, вспомним русскую интеллигенцию...
no subject
Твой папа, думаю, свекру и в подметки не годится. Но меня все равно слушать не хотят, они все очень умные (надеюсь, что близкая родственница жены брата хотя бы ему вправит мозги, это по ее специальности)
no subject
no subject
no subject
no subject
???
no subject