lenay: (Default)
lenay ([personal profile] lenay) wrote2008-07-24 09:44 am
Entry tags:

(no subject)

По следам обсуждения списка двадцати лучших английских детских книг, а также пары дискуссий в [livejournal.com profile] chto_chitat возникли у меня два вопроса.

Во-первых, интересно, как будет меняться список лучших книг из той или иной страны в зависимости от того, жители какой страны его составляют. Я уверена, что если попросить русскоязычных читателей составить список лучших книг Астрид Линдгрен, то "Карлсон" оказался бы на первом месте (ну или как минимум в первой тройке). А если тот же список составляли бы шведы или израильтяне, к примеру, то он явно был бы где-то в хвосте.

Во-вторых, по каким критериям мы относим ту или иную книгу ко "взрослым" или к "детским"? "Властелин колец" - взрослая? "Нарния" и "Гарри Поттер" - детские? А большинство книг Джеральда Даррелла? А книги Диккенса - "Оливер Твист", например? Стругацкие? Пульман? (список, естественно, можно продолжать)

[identity profile] lenay.livejournal.com 2008-07-24 07:51 am (UTC)(link)
Мне очень понравилось это определение - "многовозрастная". Запомню и буду использовать в дальнейшем :)

Я согласна с изобретенным велосипедом :)

[identity profile] koshka-kari.livejournal.com 2008-07-24 08:37 am (UTC)(link)
Я вот такая была, читала только книги вроде Даррела, а всякие приключения вообще не выносила - и "Том Сойер", и "индейцы" и Диккенс прошли мимо меня. Кстати, о многослойности: хорошо помню, как стала читать того же Тома Сойера своему младшему брату в совершенно взрослом возрасте и была поражена, как в этой книге, считающейся "детской", есть множество каких-то совершенно взрослых ассоциаций и намеков. Думаю, ее надо отнести к "многовозрастным" :-)