Я составила небольшой список из прочитанных Рахелей за последнее время книг на иврите, героями большинства которых являются дети. Действие этих книг тоже происходит более-менее в реальной жизни, а не где-то в сказочном мире.
Read more... )
Сходили с Рахелей на премьеру новой постановки израильского сценического оркестра "Наверняка где-то есть мальчик" Достаточно средне, хотя музыка неплохая, актеры поют сами и не фальшивят, а некоторые даже неплохо играют. Но как-то слишком натянуто и за уши притянуто.
Короче, вполне можно не ходить. И книжку тем более не стоит покупать... хотя, возможно, в книге это воспринимается лучше, и текст там может быть поскладнее (ну почему-то ведь "Маарив" назвал ее среди лучших детских книг года несколько лет назад
).
Кстати, 9 ноября мы в том же составе идем на "Пеппи Длинный Чулок" в Хайфе.
Помните, как я переживала, что Рахель не запоминает буквы и поэтому, возможно, не научится вовремя читать? От испуга я начала с ней заниматься и русским, и ивритом. Каждый день.
По каким книгам? )
Вчера, заглянув в книжный, чтобы поменять купленную для мужа книгу, я наткнулась на совершенно изумительную новую детскую книгу, которую тут же купила. Привлекла она меня, в первую очередь, обложкой и иллюстрациями (иллюстратор награжден медалью Калдекотта), запахом и фактурой страниц, но и текст оказался очень хорошим как по смыслу, так и по стилю.
Рахель вначале заявила, что не хочет эту книгу слушать, а потом прослушала дважды, и порывалась слушать еще.
Вот обложки - и английский оригинал, и перевод на иврит )
Заглянула на днях – десять минут свободных было – а там столько новых и красивых книжек! Для маленьких – новая книга Шалева, новая книга Гроссмана, переизданные книги Гольдберг, Альтерман с иллюстрациями Кермана – вариация на тему "Хвостов" Бианки... Для детей постарше – книга про слова и язык Рубика Розенталя, для подростков – новое издание "Волшебника Земноморья" . И это только то, что я увидела при беглом осмотре, наверняка еще много хорошего осталось незамеченным.
Взглянуть )
Вышли - с двумя художественными книгами. Одну купили для любителей Харлена Кобена, а другую - для любителей Корнелии Функе. У нас эти множества пересекаются.
Дорогие англочитающие френды, почему вы мне не рассказали до сих пор про Lauren Child? Тот же вопрос обращен к френдам ивриточитающим: почему вы не рассказали мне, что эти чудесные книги переведены и на иврит?
На мое счастье, одна моя англочитающая и ивриточитающая коллега упомянула в разговоре книгу "I will never ever eat a tomato", ну а остальное было просто делом техники.
Так что в четверг я принесла домой из библиотеки две книги: "אני בכלל לא עייפה ואני לא הולכת לישון", "אני בהחלט קטנה מדי לבית הספר" (все экземпляры книги про помидоры были на руках)
Несмотря на "дидактические" названия, книги написаны очень живым языком, с юмором, а оформление – вообще выше всяких похвал. Я, по крайней мере, очень люблю такой стиль: сочетание комикса и коллажа.
Как Рахель, так и те, кто читал ей, остались очень довольны.
Рекомендую. Подробнее я напишу в [livejournal.com profile] knizhechki_il
Вот эта у меня появилась благодаря [livejournal.com profile] ludmila_mama, за что ей огромное спасибо


А эти я купила сама


Вот купленные за последнее время книги на иврите (спасибо [livejournal.com profile] ein_gedi, посоветовавшей некоторые из них)






В то время как в "Цомет сфарим" продавали четыре книги за 100 шекелей, в "Стеймацки" решили пойти по другому пути: в течение декабря там можно было купить три детские книги за 60 шекелей и за шесть пустых упаковок бамбы. Бамбу мы едим исключительно во время поездок - в машине. За ханукальные поездки мы как раз набрали шесть упаковок, так что вчера я купила три книги:
Photobucket Photobucket Photobucket

Подробности (кому интересно) будут потом в [livejournal.com profile] knizhechki_il
А у нас новый книжный магазин открылся - совсем рядом с нашей фирмой. "Цомет сфарим". Ну что вам сказать - еще 100 шекелей я там оставила.



Первые две книги - мальчикам (и Ротем, если захочет), третья - мужу (и Ротем, если захочет), четвертая - Рахеле (ну не могу же я вот так прямо признаться, что я себе ее купила, потому что мне картинки понравились).
Постараюсь еще в [livejournal.com profile] knizhechki_il подробнее написать, особенно о последней.
Эран дочитал "Детскую книгу" Акунина. Захлопнув книгу он сказал:"Как, уже кончилось? Это нечестно!" Конец его разачаровал, он жаждал полной победы добра надо злом и спасения мира. Теперь ждет продолжения. Так что тут Акунин немного промахнулся, конец действительно немного не детский.

Дети вскладчину купили "יומנו של חנון" ( "Dairy of a Wimpy Kid"). Алон прочитал за вечер, Эран - за утро и кусочек дня. Я пока прочитала только половину.
Смешная подростковая книжка, оформлением немного напоминающая комикс. Грег перешел из начальной школы в школу второй ступени (Ну не знаю я, как это по-русски! И как по-английски, кстати, тоже не знаю) и столкнулся там со многими неприятными вещами: раздражающие одноклассники, девочки, для которых он теперь где-то на пятидесятом месте в "табеле о рангах" среди мальчиков... А дома у него есть старший брат, который не прочь подшутить над ним, родители, которые его не понимают - не дают играть на компьютере столько, сколько ему хочется, вот придумали, чтоб он дневник вел. Хотя, если подумать, дневник - это очень полезная вещь.Через несколько лет, когда Грег станет знаменитым и богатым, ему не нужно будет рассказывать журналистам о своем детстве, достаточно будет дать им почитать отрывки из дневника...

В сети книжных магазинов צומת ספרים сейчас можно купить четыре книги за 100 шекелей. Субботним вечером в магазине было просто не протолкнуться. Вчера днем было чуть получше, так что я купила четыре книги - по одной каждому из старших, а четвертую - себе любимой. "Дивный новый мир" Хаксли ("עולם חדש נפלא"), "Дети Хурина" Толкина "(ילדי הורין"), "У каждого своя цена" Лорен Вайсбергер ("כולם ראוים לדעת") и новую книгу Майкла Маршалла "הפולשים" ("The Intruders"). Там еще много всего было - больше, чем двадцать-тридцать книг, хотя этаж всего один. Может я еще раз туда выберусь...
На днях в библиотеке я обнаружила книгу Мирьям Елин-Штекелис под названием תפוחי העלומים. Вы (те, которые ивритоговорящие) сразу догадались, что это значит? Я - нет. Вначале я увидела там сказку про деда и репку (да, репку, а не морковку), потом - про курочку-рябу (הקטנה הדוגרת) и колобка (הכעך), и только после этого меня осенило, что книга называется "Молодильные яблоки"!
Это сборник переводов русских народных сказок, который включает в себя, кроме уже вышеназванных, еще и "Заячью избушку", "Бычок - соломенный бочок", "Кот, петух и лиса", "Молодильные яблоки" и еще много других.
Вряд ли современные родители будут читать эту книгу современным маленьким детям, слишком уж язык там архаичен (в отличие от детских стихов Елин-Штекелис), но как знакомство с русскими сказками для людей постарше книга может быть интересна. Хотя... читаем же мы детям Кипниса, да и язык русских народных сказок тоже не всегда отличается особой простотой.
Кстати, иллюстрировал эту книгу Нахум Гутман. Опять же, его стиль, возможно, не совсем подходит для детей, это вам не Васнецов, но мне нравится.
Несколько лет назад, когда я составляла свой собственный список хороших детских книг на иврите, я внесла в него книгу "החופש הגדול וצרות אחרות" ("Летние каникулы и прочие неприятности"), написанную דני רווה (Дани Раве). Не помню, назвал ли мне кто-то эту книгу, или же я прочитала рецензию на нее. В список книга попала, но в библиотеке ее не оказалось. Так она и оставалсь непрочитанной, пока я не увидела ее в книжном магазине несколько дней назад.

Эран вначале скорчил рожу, но, когда выхода не осталось (точнее, дома не осталось непрочитанных книг, которые он согласен читать), сел с книгой в кресло. И так и просидел, пока не прочитал. При этом время от времени из кресла раздавался громкий хохот.
Потом книгу прочитал Алон, тоже то и дело хохоча.
Тут уж я не удержалась и тоже прочитала. Правда, не всю целиком, но точно больше половины. И смеялась при этом.

Герой этой книги - мальчик, который вместе со своим другом всегда (особенно в каникулы) умудряется попадать в невероятные истории и выдумывать различные проделки ("глупости", как их называет его отец). Этим летом отец хочет добиться того, чтобы каникулы прошли спокойно. Для этого он дает сыну днвеник и просит писать там все глупости, которые приходят ему в голову. Записанные глупости, по мнению отца, делать уже не захочется. Отец, конечно же, ошибается...
Кроме того, мальчики умудряются попадать в переделки даже тогда, когда они очень хотят сделать что-нибудь полезное. Например, поработать - разносить покупки по домам (в результате их работы супермаркет закрывают на месяц) или посидеть с ребенком, пока его родители ушли на вечеринку (ну кто же знал, что этот ребенок - малолетний вождь краснокожих?)
Но как ни странно, в конце все заканчивается хорошо.

Кстати, автор, очевидно, поклонник творчества группы "Каверет" - как иначе объяснить, что друзья выбирают своим девизом при написании объявления - "טובעים השניים"?
Я уже давно не успеваю читать книжки, которые читают мои дети. Но на обложку взглянуть все же успеваю. Вот на днях глянула - и увидела интригующее название "כולם שונאים מתמטיקה" ("Все ненавидят математику"). Перед таким названием я не устояла и немного полистала книгу.




Герой книги - Гили - учится в четвертом классе. В школе ему нравится все, кроме уроков математики. Он совершенно не понимает математику, и, заодно, не понимает, зачем ее вообще нужно учить. В последнее время ему удается получать неплохие оценки (потому что его подружка разрешает ему списывать домашние задания и контрольные), но впереди серьезный городской экзамен, списать там невозможно, а родители пообещали купить ему новый велосипед, если он сдаст этот экзамен хорошо. Пытаясь придумать, что же делать, он бродит по парку и тут встречает... Математику.

Если честно, то я не дочитала до конца, поэтому не знаю - получил ли Гили велосипед. Но зато я знаю, что в книге очень неплохо рассказано о разных областях математики и математиках.
Жаль, что моя дочка ее не прочитала.

Кстати, ни у кого, случайно, нет книг Левшина - мы бы взяли почитать, а то купить я нигде не могу (распечатки мои дети читать не соглашаются).
Вот такую книгу Эран получил в подарок от дедушки. И уже прочитал - поскольку получил ее заранее, чтоб было, что читать в каникулы.

Книга (перевод с немецкого) - очень хорошая. Вопросы там - из самых разных областей, от "Почему 1+1=2?" (да, я в курсе, что нобелевской премии по математике не существует, составители книги об этом тоже знают и указали, что автор ответа - лауреат другой премии), "Как работает телефон?", "Почему небо голубое?" и до "Зачем нужны ученые?", "Почему в мире есть войны? " и "Что такое политика?" (на этот вопрос отвечал наш местный нобелевский лауреат - как большой специалист по данному вопросу). Ответы - научны и популярны как раз в нужной степени: и чтоб заинтересовать, и чтоб объяснить.
Однажды я прочитала в одной из ЖЖ-дискуссий следущее: "В Израиле нет детской культуры".
Спорить с этим утверждением (а также с утверждающим) мне неинтересно.
А интересно мне собрать имена и названия, составляющие эту самую израильскую детскую культуру.

Я назову тут навскидку то, что пришло в голову, а вы дополняйте.

Поэзия
Хаим-Нахман Бялик,Лея Гольдберг, Мирьям Елин-Штекелис, Тирца Атар, Авраам Шлонский, Йонатан Гефен, Йеhуда Атлас, Натан Альтерман, Датья Бен-Дор

Проза
Левин Кипнис, Давид Гроссман, Меир Шалев, Нурит Зархи, Нира Харэль, Смадар Шир, Шломо Абас

Песни (и авторы, и исполнители)
Наоми Шемер, Узи Хитман, Орна и Моше Дац, Ципи Шавит, Хани Нахмиас

Иллюстраторы
Йоси Абулафия, Ора Эяль, Батья Кольтон

Спектакли, детские передачи, диски...
"Парпар нехмад", "Уцли-гуцли", цикл Ницы Шауль, Тувья Цафир
Пошли мы на днях в книжный: купить еще немного Харлана Кобена (на него сейчас скидки - вторая книга за 20 шекелей) и еще книг про Алекса Райдера (не купили, увы - вроде бы в Израиле только первые две есть, а нам нужно с четвертой).

Зато я увидела там книгу... это, скажу я вам, такая книга, что я не раздумывая ее купила, потому что влюбилась в нее с первого взгляда. Посмотрите сами и скажите, могли бы вы устоять перед книгой с такой обложкой?

Иллюстрации внутри соответствующие. И их много! И бумага такая плотная, немного шершавая... И пахнет книга каким-то настоящим книжным запахом...

Да, там внутри еще и стихи замечательные - подборка классических детских стихов на иврите (сорок штук), от Бялика до Йонатана Гефена. Составительница сборника разделила всех авторов на три периода и представила стихи в хронологическом порядке. Большинство из них мне были известны, но пару-тройку я не знала (как, например, чудесное стихотворение Шлонского про двух кенгуру מעשה בשני גורו)

Вот здесь можно увидеть список всех включенных в книгу стихотворений, а также выходные данные и прочее.
Я знаю, что Марк Твен считал, что книги Фенимора Купера не являются произведениями искусства, а "Зверобой" - вообще литературный бред с галлюцинациями. Но на меня в детстве эти книги произвели большое впечатление, поэтому я обрадовалась, увидев в библиотеке "Зверобоя" (צייד הצבאים). Дети прочитали, оценили, сами принесли из школьной библиотеки еще три книги Купера, переведенные на иврит (как я понимаю, только "Прерию" не перевели). Ссорятся, кому читать первому. Алон, чтоб не уступать "права первой ночи" (это он взял в библиотеке книги) за два дня "Последнего из могикан" (אחרון המוהיקנים) прочитал.

А еще на иврит перевели две новые книги из серии קורותקצעולם (The Edge Chronicles). К ранее изданным מעבר ליערעבות (Beyond the deepwoods) и רודפתסערה (Stormchaser) добавились חצות מעל סנקטפראקס (Midnight Over Sanctaphrax) и קללת הגלואמגלוזר (The Curse of the Gloamglozer). Сама я этих книг не читала, но дети, прочитавшие уже первые три, ждут не дождутся, пока я куплю четвертую (а там и пятая на подходе - אחרון פיראטי הרקיע, The Last of the Sky Pirates).

The Wave

Apr. 11th, 2007 01:03 pm
Когда-то [livejournal.com profile] meangel порекомендовала мне дать детям почитать книгу הגל. В школьной библиотеке книги не оказалось, в городской мы как-то не собрались проверить, так и забыли про нее. Но недавно учитель английского предложил Ротем прочитать эту книгу - The wave - на английском, языке оригинала. Ротем прочитала, а заодно и я тоже.

Книга детская, я, вроде, взрослый человек, но до сих пор нахожусь под впечатлением. Конечно, после "Повелителя мух" читателя трудно удивить, но там все же описывалась ситуация не совсем обычная (ну и всегда можно успокоить себя тем, что это - выдумки). А тут - в обычной школе, в обычное время, обычные подростки... и невыдуманная история.

По этой книге еще и фильм снят, на днях мы с Ротем собираемся его посмотреть.

Profile

lenay

March 2014

S M T W T F S
      1
234 5678
9 10 11 12 131415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 22nd, 2017 11:50 am
Powered by Dreamwidth Studios